Факультет иностранных языков | Ют чĕлхесен факультечĕ

ЧГПУ им. И.Я. Яковлева

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта
Linguarum terra Переводчик и преподаватель перевода – профессия твоей мечты!

Переводчик и преподаватель перевода – профессия твоей мечты!

Печать PDF
27 мая успешно сдали свой первый государственный экзамен студенты IV курса, направления подготовки Профессиональное обучение (по отраслям), профиль «Перевод и реферирование в сфере профессиональной коммуникации (английский язык)». В этом году состоится первый выпуск бакалавров по этой уникальной образовательной программе и 15 выпускников начнут свою самостоятельную профессиональную карьеру.

Если Вы хотите стать переводчиком в сфере профессиональной коммуникации или преподавателем перевода мы приглашаем Вас на эту совершенно уникальную образовательную программу.   В вузах Чувашии и соседних регионов данная программа не реализуется и не имеет аналогов. 

Уникальность программы состоит в том, что за 4 года Вы получаете  квалификацию как преподавателя делового английского языка и перевода, так и переводчика в сфере профессиональной коммуникации. Выпускник может работать преподавателем перевода в сфере профессионального обучения,  переводчиком-референтом, переводчиком в сфере профессиональной коммуникации, техническим переводчиком, специалистом со знанием иностранного языка для сферы бизнеса. Возможности трудоустройства для выпускников этого направления подготовки широкие. Именно такие специалисты имеют высокие шансы на трудоустройство.
Многие выпускники 2025 года изучают второй иностранный язык  (испанский, китайский, французский, итальянский, немецкий) через Центр дополнительного образования при факультете и получат дополнительно диплом о высшем образованию по второму иностранному языку. Изучая китайский язык, как дополнительную специальность, студенты могут выехать на семестровую учебу в один из китайский университетов.

В рамках программы студенты получают навыки преподавательской деятельности, организации деловых переговоров, конференций, симпозиумов и семинаров с использованием английского языка. Студенты учатся осуществлять профессиональный письменный перевод официальной и деловой документации, реферировать, редактировать и подготавливать к публикации общественно-политическую, научно-популярную литературу, переводить встречи, конференции, форумы и другие мероприятия, работают с иностранными делегациями в качестве переводчиков.

Вы будете изучать такие дисциплины как: практический курс английского языка, технологии цифрового образования, практический курс перевода, профессионально-ориентированный переводческая скоропись, компьютерный перевод, перевод деловой документации, теория перевода, основы реферирования текста и другие лингвистические и психолого-педагогические дисциплины и практики. 

Шугаева Н.Ю., зав кафедрой английской филологии и переводоведения

Почему Чувашский государственный педагогический университет????

– факультет иностранных языков Чувашского государственного педагогического университета имеет богатые традиции и опыт работы с 1951 года, это большая дружная студенческая семья;

– разнообразие предлагаемых образовательных программ в области перевода;

–  наличие большого количества  бюджетных мест на столь востребованную программу  (В 2025 году на данное направление Перевод и реферирование выделено 15 бюджетных мест).

– возможность поступления на программу Перевод и реферирование без ЕГЭ по английскому языку (если не набраны достаточные баллы). Обязательные ЕГЭ русский язык и обществознание;

– возможность изучения второго иностранного языка (китайского, испанского, итальянского, французского, немецкого) через цент дополнительного образования факультета;

– преподаватели имеют практический опыт работы в области устного и письменного перевода,  в том числе опыт переводческого сопровождения иностранных делегаций различного уровня в качестве переводчика;

– широкая база учебной и производственной практик.  

Волков Александр, студент IV курса, профиль Перевод и реферирование в сфере профессиональной коммуникации (английский язык)

Наше направление подготовки – это превосходный шанс освоить английский язык, и влюбиться в него, так сильно, что он начинает сниться вам по ночам J!

Преподаватели, работающие на нашем направлении подготовки, как и на всем факультете, настоящие профессионалы, которые знают свою работу и выполняют ее с большой любовью и преданностью факультет! Поступив к нам, вы обретете не только квалификацию переводчика, но и квалификацию преподавателя и вы сможете выбрать тот путь, к которому у вас лежит сердце!!!!

Быстров Даниил, студент IV курса, профиль Перевод и реферирование в сфере профессиональной коммуникации (английский язык)

Я бы порекомендовал поступать на наше направление по нескольким причинам: 1) доступность и больше количество бюджетных мест. 2) 4 года обучения вместо 5 и возможность изучить второй иностранный язык на базе дополнительного образования. 3) сочетание педагогических и переводческих дисциплин, благодаря которому можно попробовать себя и в роли педагога СПО, и в роли переводчика. Причем как для преподавания, так и для перевода,- практики всегда будет предостаточно!

Ждем Вас на нашем факультете!!!!
 
Баннер

GTranslate

Направления деятельности